27. chiede un approccio europeo armonizzato che tenga in considerazione tutta la legislazione internazionale e nazionale esistente e ne assicuri la complementarietà;
27. Calls for a harmonised European approach which takes into account all existing international and national legislation and ensures its complementarity;
Sì, Exacta fornisce i prodotti finiti in imballaggi personalizzati con eventuale etichettatura che ne assicuri la rintracciabilità.
Yes, Exacta supplies finished products in customised packaging, with any labelling required to ensure traceability.
Prima di intraprendere un campionamento deve essere predisposto un dettagliato protocollo insieme ad un piano che ne assicuri la qualità (Quality Assurance Plan - QAP).
Before a sampling program is undertaken, a detailed sampling protocol must be developed along with a quality assurance plan (QAP).
Chiunque se ne assicuri lo sfruttamento farà i miliardi.
Whoever secures that development contract is gonna make billions.
Se ne assicuri, perché ha avuto un attacco di polmonite a Berlino.
Well, make sure, 'cause she had a bout of pneumonia in Berlin.
L’equivalenza rispetto alle norme italiane può essere verificata con riferimento anche alle sole disposizioni statutarie o regolamentari del FIA UE, a condizione che l’autorità competente dello stato membro di origine ne assicuri l’osservanza.
Equivalence with respect to Italian regulations can be checked also with reference only to the provisions of the by-laws or regulations of the EU AIF, providing that the competent authority of the member state of origin assures their observance.
Se fai il test e te ne assicuri, se non e' lui, allora quella sensazione andra' via.
If you take the test, then you'll know for sure. If it isn't him, then that feeling will go away.
“Lo studio, fornisce le basi scientifiche per distinguere tra obiettivi di basso e alto impatto e una vera e propria check list che ne assicuri un equilibrio – continua Rondinini.
“The study provides the scientific basis for distinguishing between low and high impact objectives and a real check list that ensures a balance – continues Rondinini.
Si tratta di un lavoro manageriale in cui oltre alla preparazione, mi occupo del controllo del cibo che verrà servito durante il giorno e di tenere una rotazione di esso che ne assicuri la freschezza.
It's a job as a manager where in addition to preparation, I take care of the control of the food that will be served during the day and keep a rotation of it to ensure its freshness.
Powercfg.exe, progettato per il funzionamento nella famiglia Windows Server 2003, può essere utilizzato in altri sistemi operativi, quale Windows 2000, sebbene Microsoft non ne assicuri il funzionamento e non ne supporti l'utilizzo.
Powercfg.exe is designed to work on the Windows Server 2003 family. It may work on other operating systems, such as Windows 2000; however, Microsoft does not guarantee that it will work on other operating systems and does not support its use.
Per assicurare un’identità riconoscibile sarà anche opportuno, in un prossimo futuro, un sistema di denominazione dei siti che ne assicuri una non equivoca appartenenza a un dominio culturale specifico.
In order to ensure recognisability, a naming system ensuring unequivocal membership to a specific cultural domain will soon have to be instituted.
Il materiale dovrà essere spedito a ” Mycigarette s.r.l.s Via Ferrante Ruiz 5/A 00168 Roma Italy entro cinque (5) giorni lavorativi dalla data di emissione del numero di R.M.A., con un imballo che ne assicuri una protezione idonea al trasporto.
The material must be sent to "Mycigarette s.r.l.s Via Ferrante Ruiz, 5A 00168 Rome Italy within five (5) working days from the date of issue of the number of R.M.A., with a packaging that ensures a suitable protection for transport.
Riguarda sempre di più anche l’ambiente che ha urgente bisogno di una economia sana e di uno sviluppo sostenibile che ne guarisca le ferite e ne assicuri un futuro degno.
Increasingly, it concerns the environment, which urgently demands a sound economy and a sustainable development that can heal its wounds and assure us of a worthy future.
Infine, secondo il CESE le soglie per il nuovo regime IVA per le piccole imprese dovrebbero essere fissate a un livello che ne assicuri l'applicabilità a tutte le PMI, e le relative regole dovrebbero valere anche per le imprese dell'economia sociale.
Finally, the EESC considers that the thresholds for the new VAT scheme for small businesses should be set at levels that ensure that all SMEs are covered. Their rules should also apply to social economy enterprises.
Nella tecnologia medica è di fondamentale importanza assicurare che i prodotti siano della massima qualità; ciò è fattibile disponendo di un sistema adeguato che ne assicuri sia la qualità, sia la conformità ai requisiti legali.
In medical technology, ensuring that products are of the highest quality and having an appropriate system for assuring this quality and compliance with legal requirements is of utmost importance.
Per garantire la sicurezza del video, il contenuto deve essere distribuito con un servizio di video hosting professionale che ne assicuri la protezione e la gestione dei diritti digitali (DRM).
To guarantee video security, contents have to be distributed by a professional video hosting service to ensure protection and digital rights management (DRM).
Il materiale mostrato sul nostro sito è pubblicato senza che vi sia alcuna garanzia o condizione che ne assicuri l’esattezza.
The material displayed on our site is provided without any guarantees, conditions or warranties as to its accuracy.
Ricordati di portare con te il libretto delle vaccinazioni e, se il cane è di grossa taglia, un attestato del veterinario che ne assicuri l’indole pacifica.
Remember to bring your vaccination book with you and, if your dog is large, a certificate from your vet that guarantees its peaceful nature.
Come espressamente stabilito dalla legge, tali prestiti devono avere la garanzia dell'assicurazione sulla vita che ne assicuri il recupero del residuo credito in caso di decesso del mutuatario.
As expressly established by law, all these forms of loans have to be covered by life insurance guarantees that ensure the recovery of the remaining credit in case of death of the borrower.
In secondo luogo, qualora tali norme prevedano un margine di discrezionalità, occorre un’autorità centrale che ne assicuri un’equa applicazione.
Second, if those rules contain any discretion, there needs to be a central authority that can enforce them evenly.
Necessaria è poi un’attenta opera di preparazione degli aspiranti al sacerdozio, che ne assicuri un’adeguata formazione umana, intellettuale e spirituale, in risposta alle complesse esigenze del mondo di oggi.
A careful preparation of candidates to the priesthood that will assure them a satisfactory human, intellectual and spiritual training in response to the complex demands of today's world is also needed.
0.80030512809753s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?